BDIP
W dniu wczorajszym miała miejsce premiera pierwszego epizodu Tales from the Borderlands - kolejnej produkcji od studia Telltale Games. Jak wiecie, lokalizacją (nad którą patronat objęło Adventure Zone) zajmuje się grupa BDiP, a teraz istnieje prosty sposób, by zachęcić ich do dalszej pracy lub podziękować za już wykonany kawał dobrej roboty (spolszczenie do L.A. Noire otrzymuje już ostatnie szlify).

Już teraz możecie wesprzeć pierwszą akcję charytatywną, która ma na celu pomóc chorej na serce Natalce. Pod sloganem “Tłumaczymy w rytmie serca” grupa będzie z czasem organizować również inne zbiórki powiązane ze swoimi projektami tłumaczeniowymi.



Adventure Zone wraz z 1ndie World i HCgamer objęło patronat medialny nad inicjatywą. Wszystkie trzy strony będą informować o aktualnych projektach i kolejnych zbiórkach charytatywnych. Oznacza to dla Was, że na powyższych serwisach znajdziecie ekskluzywne materiały dotyczące owych projektów - oczywiście w języku polskim.

Grupa BDIP posiada w swoim dorobku polonizacje do takich przygodówek jak Brothers: Tale of Two Sons, Gone Home czy The Cave. Poza wspomnianym Tales from the Borderlands mają w planach stworzenie także polskiej wersji do Games of Thrones.

Więcej informacji znajdziecie na profilu FB Tłumaczymy w rytmie serca.


   

Komentarze


3090 #1 kamil950
dnia 03.12.2014 00:24
Dlaczego współpraca akurat z bdip.pl/playloc.pl, a nie z grajpopolsku.pl? Po więcej informacji polecam przeczytać dyskusje pod tym ogłoszeniem na Facebooku (strona Grupy Hatak) - https://www.facebook.com/GrupaHatak/photos/a.238721276157848.73116.173082352721741/941410302555605/?type=1

w tym udostępnione tam te linki:
http://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=36&t=2424
http://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=36&t=2382

Edit 03.12.2014 00:27
Wklejam jedną z dyskusji na FB, jakby ktoś nie chciał tam wchodzić, nie miał konta na FB (nie wiem czy da się tam wejść bez niego) etc. (z pod tego ogłoszenia na Facebooku ze strony Grupy Hatak - https://www.facebook.com/GrupaHatak/photos/a.238721276157848.73116.173082352721741/941410302555605/?type=1 :

Emil Jar: Nie rozumiem czemu podjęliście się współpracy z kimś o tak zszarganej reputacji i praktycznie zerowych osiągnięciach (przypominam, że BDIP nie potrafi ukończyć tłumaczenia do L.A Noire do kilku lat). Za to mają wybitne osiągnięcia w dziedzinie hejtu, dla zainteresowanych - http://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=36&t=2424

Amadeusz Aro: Sam jesteś zszargany. Nie rozumiem ludzi, którzy krytykują czyjąś pracę bezpodstawnie. Oni to traktują jako hobby, na głowie mają kilka dużych projektów, a L.A. Noire jest największym z nich i nie robią spolszczenia "kilka lat", a nieco ponad dwa (już jest na finiszu), a to nie jest "kilka", lecz co najwyżej "parę". Poza tym nie liczy się szybkość wydania, lecz jego jakość, ale wielu pewnie nawet nie potrafi odróżnić dobrej jakości od złej jakości...

Emil Jar: Śledzę scenę tłumaczeń od ponad dziesięciu lat i znam ją od podszewki. Jeśli wciąż nie rozumiesz o co w tym wszystkim chodzi, to masz tu wypowiedź byłego członka ich grupy. Mam nadzieję, że to ci nieco rozjaśni w głowie. http://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=36&t=2382

Amadeusz Aro: Warto popatrzeć na sprawę również od drugiej strony, a nie wierzyć jednej stronie, bo ktoś tak raczył napisać. Tak się składa, że Graj po polsku święte też nie jest, o czym można przeczytać na Playloc. Poza tym Graj po polsku ma także masę rozgrzebanych od miesięcy spolszczeń, tak jak Iron Squad i tak jak BDIP, so? Skład ekipy BDIP się zmieniał wielokrotnie z tego, co śledziłem, więc te słowa mogą nie mieć od dawna pokrycia (o ile w ogóle są prawdziwe). Ja bym nie wyciągał pochopnych wniosków, bo przypuszczam, że każda grupa (a konkretnie niektórzy członkowie) mają swoje za uszami, hipokrytów chyba nie brakuje po obu stronach obozów, więc...

Marcin Siudak: Na Playlocu jest stek bzdur na nasz temat, niczym niepoparte zarzuty. Więc czytanie tych bredni raczej da ci marny pogląd na sytuację.

Emil Jar: Jeśli wypowiedź dwóch byłych członków grupy BDIP nie jest dla ciebie wystarczającymi dowodami, to chyba nie ma sensu dalej dyskutować. Problem w tym, że grajpopolsku ma mocne argumenty w postaci spolszczeń do pierwszego sezonu TWAU, dwóch sezonów TWD, ogrom innych tłumaczeń i rzeszy fanów na fb, zdobytych ciężką pracą ludzi skupionych wokół grajpopolsku. BDIP/Playloc.pl/spolszczeniegra w tym czasie dorobiła się masy niezadowolonych fanów, których krytyczne komentarze były usuwane. Ta grupa zamiast skupić się na tłumaczeniach które rozpoczęła, wzięła się kopanie dołków pod grajpopolsku i rozpoczynaniu nowych projektów, których nie była w stanie udźwignąć. Mógłbym pisać tomy na ten temat, ale sam widzę jesteś świetnie obeznany w temacie Wink2

Edit 03.12.2014 00:31
Jeszcze inny wątek także pod tym ogłoszeniem na Facebooku Grupy Hatak:

Tomasz Karol Pakosz: Nie wierzę, że nie dokonaliście żadnej analizy środowiskowej, zanim 'połączyliście siły' z biedą jaką jest bdip... Przekręty wewnątrz tej grupy są tak ogromne, że aż szkoda na nich czasu, a jeśli pod ich szyldem wyjdzie spolszczenie GoT by TTG, to zapewne to Wy odwalicie robotę, a oni tylko się pod tym podpiszą. Mam trochę informacji z wewnątrz, bo paru znajomych pomagało tam, ale szybko zrezygnowali. Było się kontaktować z Graj po polsku, które ma dużo większe w WYDAWANIU dopracowanych spolszczeń, czyli coś, o co nie można oskarżyć bdip.
165 #2 Kami
dnia 04.12.2014 07:20
Okeeej... czyli czego oczekujesz? Smile2 Chcesz zadać jakieś pytanie, czy kogoś zareklamować, czy jeszcze coś innego?
292 #3 Przemo
dnia 04.12.2014 08:48
To ja tylko odpowiem na pytanie:

Dlaczego współpraca akurat z bdip.pl/playloc.pl, a nie z grajpopolsku.pl?

Tylko i wyłącznie z jednego powodu. BDIP zgłosiło się do nas w tej sprawie. Gdyby GPP zrobiło to wcześniej, nie mielibyśmy żadnych oporów, aby podjąć się patronatu. Zresztą staramy się na bieżąco informować naszych użytkowników o nowych spolszczeniach wychodzących pod szyldem GPP.

Nie śledzę konfliktu pomiędzy GPP a PlayLoc i nawet jakbym miał na to czas, to nie robiłbym tego. Interesuje mnie jedynie produkt końcowy, czyli spolszczenia gier. Doceniam za to pracę obu grup i gratuluję wysokiego poziomu poszczególnych lokalizacji.
24 #4 mendosa
dnia 06.12.2014 10:43
Kilka uwag, Przemo. Raz - GPP nie jest grupą. Dwa - BDiP/Playloc praktycznie niczego nie wydało (przynajmniej w stosunku do planów i zapowiedzi), w odróżnieniu od GPP. I jeszcze jedno - ja i tak zostałem dość łagodnie potraktowany przez władców BDiP/Playloc, ale zobacz tutaj: Temat o GK

No czyste chamstwo, daje się moje spolszczenie w załączniku do posta i cytuje się Twoje info. Jak pisałem, z innymi projektami to jeszcze gorzej wygląda, bo można odnieść wrażenie, że to BDiP je zrobił, a nie ludzie z GPP. Tymczasem BDiP/Playloc to po prostu niegodziwcy, usiłujący wykorzystać dorobek GPP.
165 #5 Kami
dnia 06.12.2014 12:13
W takim razie szkolnictwo to czyste chamstwo. Wink2 Biedni cytowani autorzy muszą się w grobach przewracać, że ktoś o nich pamięta.

Od kiedy mendosa cytowanie kogoś lub dawanie linka to chamstwo? Powiem więcej - szkoda, że do nas też linka nie ma. Chociaż nazwa jest w formie adresu, więc też miło.

Co do "niegodziwstwa" nie mogę się wypowiedzieć, bo każda historia ma dwie strony, a nie czuję bym nawet jedną z nich dostatecznie dobrze znała. Powiem tylko tyle - z tego co widziałam, obie strony dotrzymują sobie kroku.

Szkoda tylko, że wszyscy dookoła stwierdzili, że mają prawo rzucać kamieniami i dwie pozytywne inicjatywy przerodziły się w igrzyska.
24 #6 mendosa
dnia 06.12.2014 13:20
Przepraszam Cię bardzo Kami, ale najwyraźniej nie rozumiesz istoty problemu.
Od kiedy mendosa cytowanie kogoś lub dawanie linka to chamstwo? Powiem więcej - szkoda, że do nas też linka nie ma. Chociaż nazwa jest w formie adresu, więc też miło.


Problem polega na tym, że nie daje się linka ani do strony projektu, choćby na FB, ani do "macierzy" tłumaczeniowej, z którą jestem związany. Gdybym był już martwy, i Przemo odkopywał moje spolszczenie sprzed lat - O.K. Ale żyję, mam się dobrze (powiedzmy) i aktywnie działam w sieci.

Powiem tylko tyle - z tego co widziałam, obie strony dotrzymują sobie kroku.


Proszę o jakiś przykład działań moich, bądź GPP, który potwierdzałby Twoje słowa.
165 #7 Kami
dnia 06.12.2014 13:33
Mendosa, dlaczego nagle twierdzisz, że nie wiesz jak działa Internet? Smile2

Wystarczy popatrzeć chociażby wyżej. Bardziej tego tematu nie będę rozgrzebywać. Dobrze sobie zdaję sprawę, że Twojego zdania nie zmienię. Poza tym nie chcę brać udziału w igrzyskach. Wink2 Jak ktoś jest rzeczywiście zainteresowany, to sam dotrze do źródeł i jak ufam - będzie potrafił wyciągnąć własne wnioski, bez niczyjej pomocy.

Wracając jednak do tematu newsa - uważam, że inicjatywa jest godna poparcia. Wielka szkoda, że osoba, która zdecydowała się poruszyć temat tego starcia (tak samo tutaj, jak i w innych miejscach) wybrała akurat informację o akcji charytatywnej... Aczkolwiek, może i nie mam racji. W końcu przyciągnęło to trochę uwagi do tej wiadomości. Up Myślisz mendosa, że warto czasami odłożyć szpady i zrobić coś pozytywnego razem? Smile2
24 #8 mendosa
dnia 06.12.2014 14:04
Kami, nie odwracaj tego kota do góry ogonem Wink2 Nie chodzi tu o sposób, w jaki działa internet, tylko, jak już wspominałem, o sposób, w jaki działają niektórzy szubrawcy. Mam dać przykład, żebyś przestała udawać, że nie rozumiesz?

Jeżeli ktoś poszpera za tą "akcją charytatywną", to też się dowie wielu ciekawych rzeczy. Ale - z takimi informacjami, to ja tu śledczych przyślę, bo jestem mało zorientowany (a przynajmniej nie dokopałem się konkretnych źródeł).

Myślisz mendosa, że warto czasami odłożyć szpady i zrobić coś pozytywnego razem?


Nie bardzo rozumiem, o co Ci chodzi. Ja zawsze robię (przynajmniej się staram) coś pożytecznego, ale czasem muszę bronić mojej pracy (pamiętasz wykopową akcję przeciw złodziejom z p.24h?). Nic do nikogo nie mam, pod warunkiem, że rzetelnie informuje, a nie w imię "zmyślonej 'dokiego' wojny'" atakuje GPP i jego tłumaczy na każdym możliwym froncie i wykorzystuje ich pracę do budowania PR kolejnych odsłon chorych pomysłów.
165 #9 Kami
dnia 06.12.2014 22:30
Heh. No tak jak mówiłam - wiem, że Twojego zdania nie zmienię. Smile2 Ja dobrze rozumiem co mówisz i myślę, że niczego nie unikam i nie udaję (bo po co?). Mój występek polega na tym, że nie podzielam Twojego zdania i nie zamierzam łapać z Tobą za widły. Wiem, że w tych czasach nie zgadzanie się z czyjąś opinią jest praktycznie zbrodnią, więc mam wiele wyrozumiałości do tego co mówisz. Wink2

Nie rozumiesz, bo źle przeczytałeś. Pozytywnego, a nie "pożytecznego". Detektyw

To miło mendosa, że uznajesz się za eksperta tego wydarzenia i potrafisz wystawić wyrok. Moja porada w Twojej konkretnej sytuacji byłaby taka - po prostu dopisz się do tematu wstawiając tą rzetelną informację i po krzyku. Smile2 Albo napisz do autora pierwszego posta i poproś o wstawienie info. Jest naprawdę wiele rozwiązań na tę sytuację. Nie wiem dlaczego wybrałeś akurat używanie wielu przymiotników, co w Twojej konkretnej sytuacji raczej nic nie zdziała.
   

Dodaj komentarz


Zaloguj się, aby móc dodać komentarz.
   

Oceny


Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą oceniać zawartość strony
Zaloguj się lub zarejestruj, żeby móc zagłosować.

Brak ocen. Może czas dodać swoją?